?

Log in

No account? Create an account

Back | Forward

"бля#ь" и "блять"

Вчера в комментах у Татьяны Толстой уважаемые читатели tanyant  популярно объяснили (и мне в том числе) разницу между словами "бля#ь" и "блять" (а я и не знала, иначе, думаю, чё бы она, сама, самА ТатьянНикитишна, стала бы она столь наиневернейший вариант в писательских своих речах употреблять?!). А поводом для объяснения послужила, собственно, фраза Толстой, брошенная аффтаром в сердцах в заголовок поста: "С долей, блять, иронии..."
Так вот. "Бля#ь" - это женщина легкого поведения (плюс ряд окказиональных значений). "Блять" (оказываицо!) широкоупотребимое междометие. Как в анекдоте про русский неопределенный артикль*. Ну, что же, мне, как любительнице эвфемизмов, второй вариант подходит... подходит очень даже, да. Бля#ь - как сочная, откормленная насекомая. Блять на ее фоне - молью бледной.

Курсы русского языка для иностранных туристов, посещающих Россию:
- Сэр! Не могли бы Вы подсказать, где в приведенном примере "Слышь! Плесни еще водки - душа горит!" необходимо поставить неопределенный артикль "бля"???
free
natatea
natatea
March 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 






14.42 КБ

7.82 КБ

8.45 КБ
Powered by LiveJournal.com