?

Log in

No account? Create an account

Back | Forward

Июньская Шотландия. Она настоящая. Лохи, хаггисы, килты - всё это есть. Правда! (Иногда эта главка будет сопровождаться комментариями моего мужа. Хотя, и моими тоже.)

Базы у нас было всего две: Хеленсбург на пять ночей и Эдинбург на четыре. Практически всё, что в кадре - это Хеленсбург и вылазки из него на паровозе без ночёвок: Глазго, Лох Ломонд, Форт Уиллиам, Гленко и Дамбартон.
А Эдинбург и вылазки из него - отдельная история, о ней, опять-таки, чуть позже.

1h

"Вот на таком wee-plane и летается в Шотландию", - пишет мой муж. А я дополняю: wee в переводе с шотландского означает "маленький", английский аналог - tiny. Шотландцы произносят wee повсеместно - слово встречается в названиях ресторанчиков и кафе, когда взрослые обращаются к ребёнку, они тоже говорят wee ("до чего он крошечный, уи да и только"), когда рассказывают о своих коротких - уи - туристических поездках за пределы страны, тоже и т.д.
Антоним для wee - wappin ("огромный, большой"). Английский вариант для wappin - huge.

2h

Туристам, задумавшим отправиться в путешествие по Шотландии местными авиалиниями, я посоветовала бы подготовиться к таможенному досмотру заранее, тут всё по-взрослому. Сотрудники аэропортов в Лондоне и Эдинбурге довольно дотошны. С улыбкой и милейшими шутками они будут делать своё дело - проверять сумки и, вытряхивая из них вот всё, попутно спрашивать, что это, а это у вас что. Они могут попросить вывернуть карманы и разуться, даже если вы обуты в безобидные кеды.

3h

Вылетели из лондонского аэропорта "Сити" ориентировочно в 10 утра. А уже в 11 мы в Эдинбурге.
"Город лежит на семи холмах. 27? 37?.." - пишет мой муж.
Отвечаю: если в стране свыше 30 тысяч озёр, то холмов, наверное, больше раз в пять. Говорят, однако ж, что Эдинбург расположен на семи.

4h

Forth Road Bridge - железнодорожный мост викторианских времен, изображён на монетах в один фунт. Гордость Шотландии. Второй - тоже гордость, но на фунт пока не попал. А уже и третий строят.

5h

6h
***

После прилёта в Эдинбург мы сели на автобус до Глазго, и оттуда, из Глазго, доехали на поезде до Хеленсбурга (так выходило дешевле). К слову сказать, водитель автобуса - статный пожилой мужик с серьгой в ухе - всю дорогу без умолку болтал с попутчиком. Речь была монотонной с множественными раскатистыми "р-р". Я спросила у мужа, на каком языке говорит водитель. "На английском же!" - уверенно сказал он. И добавил: "Я понял два аж слова!" Хм, везёт же. Я вот не разобрала ни одного.

7h

На доме изображён слон с герба Дамбартона.

8h

Через пару дней после приезда я спросила у местных, как называется милейшее животное, чьи портреты и фигурки можно увидеть везде, куда упадёт взгляд. В окнах магазинов и жилых домов, в сувенирных лавках, в тех же ресторанчиках и закусочных. "Это наша highland cow", - ответили мне. Произношение отличалась от английского - в Англии сказали бы "хайлэнд кау", в Шотландии же говорят "хайланд коу" или "ку" (coo - корова). А то ещё и moo (буквально "му") - коровка, "ласковый" вариант, аналог русскому уменьшительно-ласкательному.

9h

Преимущественно рыжие, но также и чёрные "волосатые коровы" ("хейрику") не боятся ни холода, ни пронизывающего ветра, ни даже снега. И к морским шотландским туманам haar они тоже привыкли.
Добавлю ещё, что в фейсбуке есть целое сообщество, посвящённое шотландским коровам и только. Сообщество под названием Scottish Highland Cows читается всем миром и обновляется с завидной регулярностью. Любая опубликованная фотография немедленно обрастает "лесом" из "лайков". Комментирующие не стесняются в выражении чувств: "Какая милашка! Хочу её обнять! Хочу поцеловать её в нос!" и т.д.
Подписи к фотографиям "милашек" преимущественно такие: "Воинственная ку", "Растрёпанная му" и прочая, прочая.

15h

В этот ящик для пожертвований книг и дисков не рекомендуют засовывать диски с собственными записями.

10h

11h
***

Количество шотландских фамилий, начинающихся с Mc или M, поражает. Всё это - фамилии гаэльского происхождения, где Mac означает "сын такого-то". В английском языке приставка "мак" используется для обоих полов, в то время как в шотландском гаэльском - только лишь для лиц мужского пола. "Женский" эквивалент совсем другой - Nic ("дочь такого-то", соответственно).

12h

Одно из главных архитектурных творений Чарльза Ренни Макинтоша - Hill House, т.н. "Дом на холме" с видом на залив Клайда (Хеленсбург, 1903 год).
В своих архитектурных и дизайнерских проектах архитектор, дизайнер и декоратор из Глазго использовал метод "изнутри наружу" - и дом, и мебель, и внутренняя отделка проектировались как единая гармоничная система.

13h

14h

Шотландский вариант модерна - жилой дом в Хеленсбуре, построенный "в стиле Глазго".

16h
***

17h

В городе много церквей - и все разных конфессий. Цвет брюк священнослужителя тоже разный - от чёрного до ярко-красного (последние могут замечательно сочетаться с пиджаком оттенка молодого гороха).

18h

Хеленсбургский пирс - напоминание о тех временах, когда город был ближайшим к Глазго морским курортом с пляжем.

20h

21h
***

Рыжий. Шотландский. Морожено-восседателепоедатель.

22h

23h

24h
***

Школа, просто школа. То есть ни разу не Хогвартс.

25h

Мужик, сумевший засунуть дубинку в одно ухо так, чтобы она торчала из другого, безусловно достоин помещения на герб славного учебного заведения. А вообще, если серьёзно, так выглядит герб Хеленсбурга во всей красе.

26h

Двадцати миль в час вам вполне хватит, намекает автовладельцам этот дружелюбный дорожный знак.

27h

Чертополох, thistle - национальный цветок. Нет ничего удивительного в том, что патриотическая песня народа Шотландии так и называется - "Цветок Шотландии" (Flower of Scotland). Песня считается неофициальным национальным гимном страны - конкуренцию ей составляет разве что Scotland the Brave.

28h
***

Вернусь к началу, пока не забыла, и скажу, что шотландский гаэльский, непонятный и незнакомый, не следует путать с шотландским диалектом английского языка. Вот свежий пример.

29h
***

Не так давно в одном шотландском сообществе, на которое я подписана в фб, опубликовали картинку (в числе многих прочих) с изображением виадука, по которому "Хогвартс-экспресс" в фильмах о Гарри Поттере доставляет студентов на учёбу в Хогвардс. Спросили у читателей, как этот виадук называется.
И тогда один участников сообщества, чья фамилия начиналась, естественно, на "мак", написал язвительный комментарий, правда, на классическом английском, что вопрос, конечно, ну, о-очень сложный, ведь никто, вне сомнений, понятия не имеет о том, кто он, этот Гарри Поттер: "Не стыдно ли спрашивать о таком?"
Ему ответили, что вопрос не такой и сложный, но забавный.
"Как и мои комментарии!" - не унимался дядька.
"Ах, извините, не сумели сразу разглядеть ваш пьяный сарказм", - ответили ему.

30h
***

И тут дядька выдал такое: "LMAO heres wan fur yi... whit ur ma comments. scoatish banter ya bam... A um a bit o baith... noo get oan wi yur wee pkchurs it is fun". Нет, ну а что, некоторые слова я могу опознать: I, am, a bit, with your wee pictures, it is fun. И совсем неважно, о чём говорил разгневанный шотландец, главное, КАК он говорил.

31h
***

Редкая возможность послушать живой гаэльский язык. Альба - самоназвание Шотландии. (Шотландский телевизионный канал BBC Alba ведёт вещание с 19 сентября 2008 года.)

33h

Хеленсбург, видимо, в душе очень хочет вернуться в 20-30-е годы, когда он был изысканным курортом.

32h

Часовая башня - здесь располагается информационно-туристический центр.

34h
***

Во дни проведения чемпионата мира по футболу-2014 местные букмекеры ставили на успех России в матче со сборной Южной Кореи. Первый гол, по прогнозам, должен был забить Александр Кержаков.

35h
***

36h

Раннее июньское утро. Погода, к слову, совершенно нетипичная для Шотландии. Тем более, если в небе нет ни облачка, палит солнце и ничто не намекает на дождь.

37h

Гостиница в Хеленсбурге с видом на Клайд.

38h

39h 41h
*** ***

42h

Боулинг. Спорт интеллектуалов!

40h

Сад - это больше чем сад. Сад - это ссылка на райский сад. Поэтому сад - это очень серьёзно, причём католический сад не враг протестантскому. Скорее всего)

41h

42h 43h 44h 45h 46h
*** *** *** *** ***

Scotch eggs - один из величайших вкладов Шотландии в мировую кулинарию. Яйца отвариваются, обмазываются колбасным фаршем, обваливаются в панировочных сухарях, наконец, обжариваются в горячем растительном масле до готовности.

47h

Стилистика от товарища Макинтоша - одного из создателей стиля Модерн.

48h

49h

50h

Шотландский фунт существует. Более того, работает. Более того, повсеместно заправлен в банкоматы. В Англии вызывает лёгкое удивление у кассирш. Они его внимательно рассматривают, но берут.

51h

Традиционный шотбред из песочного теста petticoat tails. По одной из версий, название происходит от искажённого французского Petits Gаteaux (маленькие пирожные). По другой, бисквиты в форме треугольников, популярные ещё в 12 веке, после выпекания выкладывались в круг. По сути, готовые песочные треугольники копировали форму клиньев, из которых шились нижние юбки во времена правления Елизаветы I. Большой поклонницей "вкусняшек" слыла королева Шотландии Мария I.

52h

Это по Клайду идёт британский военно-морской флот - тот, что не под парусом.

53h

Напротив Хеленсбурга - Гринок, а там - пассажирский порт Глазго. Чемоданообразные круизные теплоходы ходят отсюда то к норвежским фьордам, то к Азорским островам. Только вот регулярного корабельного сообщения между Гриноком и Хеленсбургом обнаружить не удалось. Добраться до противоположного берега можно лишь вплавь. Или в обход пешком.

54h

Закусочная имени шотландского водяного духа Келпи, но только маленького и невраждебного - уи келпи.

55h
***

56h

Приехать в Шотландию и не попробовать хаггис? Мы сделали это в первый же день. Хотя и боялись его!

57h

Пишут, что блюдо из русской кухни, схожее по способу приготовления, это няня. Лично мне вкус хаггиса напомнил кровяную колбасу, которую я в советском своём детстве обожала даже больше, чем я обожала варёный лук.

58h

59h

Игрушка-пищалка "хаггис" по 4 фунта за штуку. Левая и правая ноги игрушечного хаггиса действительно имеют разную длину.

60h

Знаменитое обращение к хаггису ("Ода хаггису"), написанное Робертом Бёрнсом в 1786 году.
В тебе я славлю командира
Всех пудингов горячих мира, -
Могучий Хаггис, полный жира
И требухи.
Строчу, пока мне служит лира,
Тебе стихи...


61h
***

В любом уголке Великобритании, в частности, на людных городских площадях, установлены таблички с просьбой "Не кормить птиц", в частности, голубей.
Шотландцы, видимо, решили поиронизировать на столь популярную тему "некормления". (Оригинал картинки тут.)

х59

х63

Главная площадь оккупирована кланом МакЛэя. Потомственные экскаваторщики, наверное, с 12-го века.

х64

У горожан, что называется, нет секретов друг от друга. Список пар, собирающихся жениться. Плотный график, на два месяца вперед.

х65
***

Продолжение следует...
free
natatea
natatea
March 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 






14.42 КБ

7.82 КБ

8.45 КБ
Powered by LiveJournal.com